Jump to content

A week is up...


Rubilacxe

Recommended Posts

Ok, it's sunday. What does that mean? I'm forgetting about the Heretic Doom project (And maybe Doom in General) and moving on to Half-Life. WHY SHOULD YOU CARE? HEHE, I HAVE NO CLUE!!!!!!

And now, to end with a German Quote: "Mein Tag wird gebildet. Wenn ich die eine Sache lasse, die ich die die meisten liebte, bin ich traurig. Aber, wenn das Leben Sie unter dem Riemen locht, dann treten Sie ihn in den Muttern"

Wanna know what it means, go translate it somewhere

Share this post


Link to post

Ein deutscher Doomer verläßt die Community??? Schäm dich!!! Und dann auch noch Half-Live! Halb so gut wie Doom, schlechte Grafik, unrealistische Story und dazu noch nichtmahl von id-software! DU UNGLÄUBIGER!!!!

Share this post


Link to post
Guest spacedog

apparently it means

My day is formed. If I leave the one thing, which I loved those most, I am sad. But, if the life punches you under the belt, then you step it in the nuts/mothers

Share this post


Link to post
Tormentor667 said:

Ein deutscher Doomer verläßt die Community??? Schäm dich!!! Und dann auch noch Half-Live! Halb so gut wie Doom, schlechte Grafik, unrealistische Story und dazu noch nichtmahl von id-software! DU UNGLÄUBIGER!!!!

Ey mann, biste blöd? wenn das n deutscher is fress ich nen besen! mal ehrlich, so ein deutsch spricht doch kein deutscher, oder? der text ergibt doch gar keinen sinn. erst wenn man den mit babelfish übersetzt...

Share this post


Link to post

DANN EBEN NICHT >:-(
Mein deutsch ist mindestens genauso beschissen wie mein englisch und französisch! Also wie soll ICH einen Ami/Engländer/andere Sorte von Pack an der Sprache erkennen?!

Share this post


Link to post
Guest destROYer

guden-tag shiet kopf

Share this post


Link to post

If you feel ok with Halflife you should think about if you ever really LOVED Doom. And quit trusting in translation-software.

(update: Sorry, my reply was rude. But please think of it: Halflive ???)

Share this post


Link to post
Tormentor667 said:

Ein deutscher Doomer verläßt die Community??? Schäm dich!!! Und dann auch noch Half-Live! Halb so gut wie Doom, schlechte Grafik, unrealistische Story und dazu noch nichtmahl von id-software! DU UNGLÄUBIGER!!!!

Halb so gut? Wirklich? Halb so gut wäre schon eine große Auszeichnung!

Share this post


Link to post

Isnt this a losers way out?

OH NO! THEY DONT LIKE MY TC! Well. I can answer that. Theres no reason to make Heretic in Doom! If we wanna play Heretic. Why dont we play it in the original version?

Then why move on to Half-life? A game that will be exstinct in a year or so! DooM will never vanish! Half-life will!

Share this post


Link to post
Stphrz said:

German sure is an ugly language eh?

:)

Oh, yes. It isn't uglier that Swedish, though. Example:

Hör här! Jag tycker inte att ditt påstående på något sätt är felaktigt! Så spänn av.

Share this post


Link to post
Tormentor667 said:

Good Day Shithead

I'm just curious...

Do most languages use swear words like we do in English?
I spent a year in Japan, and they only have two swear words:
"that fellow" and "god damn". I called someone a "dick head" once, and they just looked at me funny. It's like they never thought of putting two nouns together, make one a rude word, and voila - instant insult.

Share this post


Link to post

Well, I have some swears for you:
"Kruzifixnochmal" means something like "Crucifix again"
"Hurenfotzhalleluja" means somethin' like "Bitch.. eh.. don't know :-/
"Heiligsblechle" means something like "Holy metal"
"Verdammte Scheiße" means "Damn shit"
"Donnerwetternocheinmal" means something like "Thunderweatheroncemore"

:-/ Well, nothing especial :-)

Share this post


Link to post

Du benutzt echt solche worte um leute zu beschimpfen? lachen die dich nich eifach aus? ;)

Share this post


Link to post

Irgwendwie gibt's hier ein mißverständnis... "to swear" bedeutet "Fluchen". So steht's jedenfalls in meinem "PONS Englisch - Deustch/Deutsch - Englisch" Wörterbich :-/

Share this post


Link to post
Tormentor667 said:

Nein, ist es nicht, du scheiß Sackgesicht

Now I'm not sure 'cause my German's a bit rusty, but I think you said that you "nicked your sack, and it's itchy". Am I close?

Share this post


Link to post
Tormentor667 said:

Well, I have some swears for you:
"Kruzifixnochmal" means something like "Crucifix again"
"Hurenfotzhalleluja" means somethin' like "Bitch.. eh.. don't know :-/
"Heiligsblechle" means something like "Holy metal"
"Verdammte Scheiße" means "Damn shit"
"Donnerwetternocheinmal" means something like "Thunderweatheroncemore"

:-/ Well, nothing especial :-)

Now "damn shit" I can handle ... I use it myself, infact.
But how the hell can I use those other ones?

Share this post


Link to post
Sparky said:

Now I'm not sure 'cause my German's a bit rusty, but I think you said that you "nicked your sack, and it's itchy". Am I close?

Well, not bad! But it is not the same, I wrote! Try again and gain 100 Points

Share this post


Link to post
Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...